个体户英语怎样说?
虽然国内有几家网站上把个体户译成:self-employedentrepreneurs。但我觉得这有欠妥当。
entrepreneurs是指:personwhoassumestheorganization,management,andrisksofabusinessenterprise.众所周知,这是指企业家。个体户的意思与此差之甚远。所以我认为应该译成:self-employedhouseholds/people网站上用这个译法的较多。更合中国国情。
成为一个学生企业家的英语小作文?
Should graduate students start their own business or look for jobs? In my opinion, becoming a member of the workforce is far less desirable than owning a business. Undeniably, enterpreneurship involves risks and entails hard work and determination.
However, it generates greater satisfaction and a sense of acheivement. No glory without risk-taking is conceivable. Only when one is willing to take risks can one accomplish great things.
Even if the business does not work out at the end, one can learn a great lesson from their mistakes. As such, the experience of setting up an enterprise is far superior to the secured but insipid life of a white collar employee.
企业家和ceo的区别?
企业家经常表达导向并采取行动,而CEO更倾向于分析和协调。
企业家是有创造力的,做事富有成效的,并且为了占有优势总是行动迅速;而CEO的行动更加谨慎,喜欢批判地分析体系,能有效地传播信息。
企业家总是希望能够立竿见影,而CEO更希望寻求预见性和持续性。
企业家总是有很多想法,他们是创造者,是制造概念和冲锋陷阵的人,他们不关心具体执行中的细节。
如果为了把他们一手打下的江山维持下去,他们天生的创造商业机会的才能不得不向现实妥协的话,早期的成功很可能会导致后来的失败。
所以创造与毁灭这两个概念的区别只在一线之间
企业家是自主创业的老板
ceo是最高执行官