美国大企业的英文名称
麦当劳餐厅(McDonald's Corporation)
微软公司(Microsoft Corporation)
国际商业机器股份有限公司(International Business Machines Corporation,首字母缩略字:IBM)
波音公司(The Boeing Company)
可口可乐公司(The Coca-Cola Company)
迪士尼公司(The Walt Disney Company)
通用汽车公司(General Motors Corporation,通称为GM)
谷歌Google公司(Google Inc)
等等
公司企业事业单位机关团体的英文翻译
enterprise在公共英语中更偏向“事业”的意思,指个人事业,在专业英语中是“企业”的意思,企业这个词就是从英语中的enterprise来的
company就是“公司”的意思,可以和corporation换着用
company有独立的法人身份
institutions一般是指(公共)机构
organ一般用于(政府)机构,例如Parliament is an organ of government
organisation是管理学中的一个概念,译成中文就是组织,按照管理学的概念,只要是有一个共同的目标,都可以成为organisation,所以组织可以代指的就太多了,但是公司,企业肯定是一个organisation
另外
enterprise对应中文的“企业”
而company 对应“公司”
所以在理解这两个词的区别是就涉及到“企业”和“公司”的区别了,其实是这样的
公司是按照《Company Act》即《公司法》成立的组织,相当于英文中的corporation,
而“企业”有广义和狭义之分
广义的企业包括 company(corporation), sole trader and partnership,即,公司,独资企业和合伙企业
而狭义的企业只指独资和合伙企业
当这两个词放在一起并列时,enterprise指狭义的企业
狭义的企业和公司有很多不同
最重要的是公司有独立的法人身份,与公司的所有者相分离,因此在公司法中会涉及到“lifting the veil”的问题,即,“揭开公司的面纱”
这个说起来东西就多了
你只要知道,company 和 enterprise所指的范围分别是 公司和企业就行了
至于剩下的
我第一次解释的已经很清楚了
organ有一个更广义的用法,就是a part of an organisation or group,我想这个解释应该很清楚了,organ就是组织的器官,其实就是组织中的部门,机构的意思,但常用于政府机构
民营企业的英文缩写?谢谢~~在线等啊
在公司名后面加 Pte Ltd 就可以了
Private Limited 私人有限
是这个意思吗???
你要是说中小型企业, 就是SME
small and medium enterprise