各位大神:个体户怎么用英语表达?
self-employed
读音:英 [ˌselfemˈplɔɪd] 美 [ˌsɛlfɛmˈplɔɪd]
adj.个体经营的;自雇的;自己经营的;自由业的
例句:
1、it is perhaps better for you to be self-employed.
对你可能比较好的会是自雇的方式。
2、My wife works full-time and I am self-employed so I do all the child and house duties.
我太太是全职工作,而我则是自由职业者,因此我负责孩子们的所有事宜和家务事。
重点词汇:self
读音:英 [self] 美 [sɛlf]
n.自己;本人;本性;私利
adj.同一的;纯净的;单一的
vt.使自花授精;使近亲繁殖
vi.自花授精
扩展资料:
反义词
state-owned enterprise
释义:国有企业
例句:
1、Many analysts think state-owned enterprise reform is real.
许多分析师认为,国企改革是动了真格的。
2、Currently, it is chaos in understanding the duty management in state-owned enterprise.
目前国有企业责任管理存在着认识上混乱。
虽然国内有几家网站上把个体户译成:self-employed entrepreneurs.但我觉得这有欠妥当.entrepreneurs是指:
person who assumes the organization,management,and risks of a business enterprise.众所周知, 这是指企业家.个体户的意思与此差之甚远.所以我认为应该译成:self-employed households/people 网站上用这个译法的较多.更合中国国情.