fighting也就是“加油”的意思,到底是英文还是韩文呢?
当然是英文啦,
韩文里面的词分为固有词(本生就有的词),汉字词(咱们中国传过去的)和外来词(有英文,日文,法文甚至西班牙文)。
FIGHTING就是一个外来词。外国的语言传进本土,用本土的语言表示。像HELLO,HI等等都有相应的韩文表示。在韩国,你也能听见“你好”这个词。
扩展资料:
Fight本身有打架、战斗的意思。延伸出来fighter是斗士,fighting则是好战的、用于战斗的意思。但是我想这可能不是你要找的意思。
韩国人在互相鼓励的时候会说“Fighting!”。这其实和我们中文的“加油”,英文的“Come on!”差不多。只是这并不是一个本土的English speaker会说的话。相反,你倒是经常在韩国社区或韩剧里听到。他们还会加强语气说:“Aja Aja Fighting!”
更有意思的是,韩语中并没有F这个音。受于这个发音缺陷,他们不能发出“fighting”,而是变相的发出了“hwaiting”或者“pighting”的音。这些新造的词在韩哈的老外中间流传开来,也慢慢揉入了自己的英语口头习惯中。