入迷英语

您现在的位置是:首页 > 成人商务英语 > 正文

成人商务英语

商务英语翻译考试大纲是什么?

zxc2022-02-03成人商务英语60

《商务英语翻译师》培训大纲

商务英语翻译师的培训分为以下模块:
1. 商务英语翻译师听力培训
2. 商务英语翻译师口语培训
3. 商务英语翻译师阅读培训
4. 商务英语翻译师写作培训
5. 商务英语翻译师口译培训
6. 商务英语翻译师笔译培训

模块一 商务英语翻译师听力培训大纲
一、基本要求
1、能听懂各类会议及社会场景中的观点和争论;
2、能听懂内容比较熟悉、普通语速的英语会话、谈话、报道、讲座、演讲等。
二、培训要求与内容
单元1 社交对话
培训要求:
能听懂各类真实社交场景中的各种谈话。
培训内容:
1. 能听懂真实场景中的社交对话
1.1 专业知识: 相关词汇和语法
1.1.1 能听懂有关家庭问题的对话和讨论
1.1.2 能听懂社交,交朋友的对话和讨论
1.1.3 能听懂讨价还价的交谈
1.1.4 能听懂和学校生活相关的对话和讨论
1.1.5 能听懂和工作、事业相关的对话和讨论
1.1.6 能听懂和家居、环境相关的对话和讨论
1.1.7 能听懂和出游、交通相关的对话和讨论
1.1.8 能听懂和社会问题相关的对话和讨论
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 会 议
培训要求:
能听懂会议中的讨论、争辩。
培训内容:
1.能听懂商务类的对话和讨论
1.1 专业知识:相关词汇和语法
1.1.1能听懂工作安排
1.1.2能听懂工作中关于问题的讨论、争辩。
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元3 演讲、讲座

培训要求:能听懂真实场景中、内容较简单的演讲和讲座。
培训内容:
1.能听懂内容较简单的演讲和讲座
1.1 专业知识:相关词汇和语法
1.1.1能听懂公告、通知
1.1.2能听懂名人演讲
1.1.3能听懂简单的科普类讲座
1.1.4能听懂简单的社会科学类讲座
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元4 新闻报道

培训要求:
能听懂正常语速、专业词汇较少的新闻报道。
培训内容:
1.能听懂每分钟80-100词语速的非专业性新闻报道
1.1 专业知识:相关词汇和语法
1.1.1能听懂正常语速的新闻报道
1.1.2能听懂正常语速的专题报道。
1.1.3能听懂正常语速的现场访谈。
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 社交对话 15 3 相关词汇,语法 12 人机,人际互动
2 单元2 会议 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
3 单元3 演讲,讲座 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
4 单元4 新闻报道 15 3 相关词汇,语法 12 人机,人际互动
总 课 时 50 10 40

模块二 商务英语翻译师口语培训大纲
一、基本要求
1、能参与工作会议讨论,就有关问题进行讨论和磋商。
2、能就社会生活、商务问题、国际政治等中场景进行论述和发表简短评论。
二、培训要求与内容
单元1 会议讨论

培训要求:
能参与工作会议讨论,就有关问题进行讨论和磋商。
培训内容:
1. 能进行工作的探讨和磋商
1.1 专业知识:相关词汇和语法
1.1.1能进行工作的安排和布置
1.1.2能进行简单的工作汇报
1.1.3能就工作中出现的问题进行讨论和争辩
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 社会问题

培训要求:
能就社会中各种问题发表自己的看法并进行讨论。
培训内容:
1.能就社会问题发表自己的看法和评论
1.1 专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能进行生活类问题的讨论
1.1.2能进行新闻时事的讨论
1.1.3能进行环境问题的讨论
1.1.4能进行其他敏感问题的讨论
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 会议讨论 30 4 相关词汇,语法 26 人机,人际互动
2 单元2 社会问题 30 4 相关词汇,语法 26 人机,人际互动
总 课 时 60 8 52

模块三 商务英语翻译师阅读培训大纲
一、基本要求
1、能够阅读生词不很多的专业技术文件和办公函件;
2、能够读懂报纸杂志上一般性的财经、科技、法律报道。
3、能够读懂具有一定难度的文学作品。
4、在阅读时,能够抓住要点、能进行分析、推理、判断和综合概括。
二、培训要求与内容
单元1 专业技术文件
培训要求:
能够阅读生词不多的专业技术文件。
培训内容:
1. 能阅读专业技术文件
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能读懂生词不多的自然科学类文件
1.1.2能读懂生词不多的社会科学类文件
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 办公函件

培训要求:
能够阅读办公函件。
培训内容:
1. 能读懂办公类函件
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能看懂客户信件
1.1.2能看懂公司内部信件
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元3 报刊读物

培训要求:
能够读懂报纸杂志上一般性的财经、科技、法律报道。
培训内容:
1. 能看懂报刊,杂志上的一般性报道
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能看懂股票,汇率等财经类报道
1.1.2能看懂环境保护,计算机发展历史等科学技术类报道
1.1.3能看懂法律法规类报道
1.1.4能看懂社会新闻,时事等其他类型报道
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元4 其他著作

培训要求:
能够读懂具有一定难度的文学作品。
培训内容:
1. 能看懂文学作品
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能看懂英美古,现代小说
1.1.2 能看懂英美文化著作
1.1.3 能看懂经典外国名著
2. 科技性、知识性作品
2.1专业知识:相关词汇,语法
2.1.1 能看懂科技类作品
2.1.2 能看懂知识类作品
3.实训
3.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
3.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 专业技术文件 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
2 单元2 办公函电 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
3 单元3 报刊读物 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
4 单元4 其他著作 10 2 相关词汇,语法 8 人机,人际互动
总 课 时 40 8 32

模块四 商务英语翻译师写作培训大纲
一. 基本要求
1、能够就一般非专业性题材写出条理清楚的短文。
2、能够编写工作流程指导、求职报告等。
二、培训要求与内容
单元1 短文
培训要求:
能够就一般非专业性题材写出条理清楚的短文。
培训内容:
1.能够写出条理清楚的短文
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能书写条理清晰的总结
1.1.2能条理清晰的记叙一个事件
1.1.3能条理清晰的评论某现象或观点
1.1.4能条理清晰的说明某事物或用法
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 办公文书

培训要求:
能够编写工作流程指导、求职报告等。
培训内容:
1. 能流利书写工作中常用的办公资料
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1 能流利书写申请信
1.1.2 能流利书写计划
1.1.3 能流利书写工作总结
1.1.4 能流利书写工作汇报
1.1.5 能流利书写工作流程指导
1.1.6 能流利书写物品操作指导
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 短文 20 4 相关词汇,语法 16 人机,人际互动
2 单元2 办公文书 20 4 相关词汇,语法 16 人机,人际互动
总 课 时 40 8 32

模块五 商务英语翻译师口译培训大纲
一、基本要求
能够胜任一般外事活动和小型非正式会议及小型商务谈判的翻译工作。
二、培训要求与内容
单元1 一般性外事翻译
培训要求:
能够胜任一般外事活动的翻译工作。
培训内容:
1. 能进行一般外事活动的翻译工作
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能胜任一般外事接待的翻译工作
1.1.2 能胜任一般外事出访的翻译工作
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 会议翻译

培训要求:
能够胜任小型非正式会议及小型商务谈判的翻译工作。
培训内容:
1. 能进行会议翻译
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能胜任小型非正式工作例会的翻译工作
1.1.2能胜任小型商务谈判的翻译工作
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 一般性外事翻译 13 3 相关词汇,语法 10 人机,人际互动
2 单元2 会议翻译 12 2 相关词汇,语法 10 人机,人际互动
总 课 时 25 5 20

模块六 商务英语翻译师笔译培训大纲
一、基本要求
能够对具有一定专业性的书面材料进行英汉互译。
二、培训要求与内容
单元1 办公类书面材料

培训要求:
能够对具有一定专业性的书面材料进行熟练翻译。
培训内容:
1.能熟练翻译办公类书面材料
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能熟练对详细工作计划、工作汇报进行中英互译
1.1.2能熟练翻译会议稿件
1.1.3能熟练翻译公司介绍
1.1.4能熟练翻译产品介绍。
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色

单元2 其他文章

培训要求:能够对一般难度的文章进行翻译。
培训内容:
1.能熟练翻译其他类型文章
1.1专业知识:相关词汇,语法
1.1.1能熟练翻译记叙性文章片断
1.1.2能熟练翻译议论性文章片断
1.1.3能熟练翻译说明性文章片断。
2.实训
2.1人机互动:在多媒体课件模拟环境中角色扮演
2.2人际互动:与培训现场师生交互扮演角色
三、本模块课时分配表
序号 单元内容 课 时
合计 理论 实训
1 单元1 办公类书面材料 13 3 相关词汇,语法 10 人机,人际互动
2 单元2 其他文章 12 2 相关词汇,语法 10 人机,人际互动
总 课 时 25 5 20