高三可以通过词汇量来翻译阅读理解吗?
这是缘木求鱼。
你想捞鱼,却使劲爬树,你爬的再高,也不可能捞到鱼呀。
可能这就是传说中的“低质量勤奋”吧。
掌握一定的词汇量后(三千左右),影响阅读理解的主要因素就不再是单词,而是语法了。确切的说,是语法中的句法。到了这个阶段,文章中的单词大部分都认识了,就是碰到不认识的,大概率也能通过上下文猜出来了。这时还想怎么去加强词汇量就耽误事了。
阅读理解的要求高考大纲对英语的要求可总结如下:
这些都需要彻底理解了文章才能达到。那么,单靠掌握全部单词能达到吗?当然不能!
英语语法和汉语的差异很大。
例如:
I don't know all of his friends.
这句话的意思,
到底是他的朋友我一个也不认识呢,
还是他的朋友,我认识的不全呢?
这就涉及到英语语法的全部否定和部分否定问题了。无疑, 这是个部分否定。全部否定是:
I know none of his friends.
还有长难句的问题,长难句不是单词难,而是语法难。里面复杂的逻辑关系,如果不懂语法,很难理解清楚。例如下面这个摘自真题的句子:
要理解这个句子,首先要会断句,然后要知道从句们谁在修饰谁。
其中可以断出两个从句:
that引导的从句修饰objectswhen引导的时间状语从句修饰全句。这些,光懂动词不懂定语从句和状语从句,想要理解,办不到。
所以,我一直强调,到了高中和大学,学英语的重点不但在词汇,更在语法,尤其是语法中的句法,句法中的复合句和非谓语动词。