入迷英语

您现在的位置是:首页 > 企业英语 > 正文

企业英语

来日语达人。请求听译两段日文独白?

zxc2024-05-27企业英语1

私は私、私は私、どちらも私で、どちらも私、努力は嫌いじゃない、それは见える先があるなら、伤ついたって构わないんだ、ただ时々邪魔をする、弱いもう一人の自分と向かい合うんだ、逃げても逃げても追ってきて、気を抜けば、すぐそこに见えて、いつでもとなりいる私をどうしても邪魔をするんだ。

人である限り、逃げられない自分に、そう怒鸣る付けた、强くなりたい、谁よりも强く、谁よりも优しく、この弱さは强さに変えられる。私になりたい、 我是我,我是我,那边都是我,那边都是我。并不讨厌努力,只要能够看到希望,哪怕受伤也没关系,但是软弱的另一个自己会不时的捣乱。无论怎么逃,只要稍微松懈,就能看到他坐在那里,为什么要妨碍我!!只要身为人,就会对无法逃避的自己怒吼。想要变强,比谁都坚强,比谁都温柔。把这份软弱变为坚强。我要成为我自己。黒い暗い闇にひとつ金刚石を砕いて散らしたような、静寂の夜に贴り巡らせ、世界は今日も终わりを迎えた、そんな中で私は梦を见るのだ、 森の中で、私は息を吸う、星が流れた気配に空を见上げて见る。几千の星が、远く彼方で 内光る、今日も来なかった、待ち人は気まぐれである、 强がりだというには、近くがある、 そもそも、 隔たりをきっかけを作ったのは私だから、 些细なことが、後々大きいな障害物になって 。私という一人に重く伸し挂る。胸の真ん中、 その奥が 地震のようにじんわりと痛む、 その痛みは涙腺をも刺激するだろうか  反射的に夜を见上げると、そこにあるものが全てぶれて霞んでゆく。月と星のわずかな光させも眩しくて 私は思わず目を细めた、 星がまだ流れたその时、 私の方にも冷たいものが流れる。  すべてをごかして流れたそれがいつか枯れるなら  その时私は笑えているだろうか 仿佛在沉寂的黑暗里打碎的金刚石般,粘贴在寂静的夜空中。世界迎来了今天的终结。在这个时刻,我在梦中,呼吸着森林里空气,仰望夜空流动的群星。无数的星辰。在遥远的天空闪烁。今天他也没有来,我所等待的人很变幻不定。也许是逞强,毕竟 制作距离的人就是我啊。小小的事情也会变成以后巨大的障碍,全部压在我的身上啊。但是,心里的深处宛如地震般阵阵作痛。这份痛楚也在刺激泪腺吧。反射般的再次仰望夜空, 所有的一切都变得模糊不清。甚至连星月微弱的光芒都无比刺眼,我不由得眯起了眼睛。星子流转的时刻,我的心里也有冰冷的东西在流动。一切都将流动枯竭的话,那时,我 也许在微笑吧