用一个英文单词来形容美国这届政府,大家会想到什么?
找一个恰当的英文单词来形容美国这一届政府还真不容易,想来想去还是用child(小孩)吧,用这个词并没有小看美国政府的意思,相反,用这个词能够恰到好处地表现出这一届政府的执政智慧,即使他们为民服务一塌糊涂,邻居也不好说啥,谁好意思跟孩子一般见识啊?如果把美国本届政府的主要政客都当成小孩子,他们说过的话、做过的事就都名副其实、恰如其分、顺理成章了。例如:
看到中国通讯事业的发展遍及世界各个角落,他们完全不搞大人们大、深、远的阴谋和战略布局,直接把中国公司撵出去!直截了当地把中国华为等高科技企业给办了!小孩子办的事,你能说啥?
看到中国贸易顺差那么大,别扭!他们完全不搞大人们大、深、远的阴谋和战略布局,直接加税!加税!再加税!直截了当地把中国的出口企业给办了!小孩子办的事,你能说啥?
看到中国用最短的时间、以最小的损失控制住了新冠疫情,而且,还能以最快的速度复工复产,而反观自己,至今也不知道疫情的拐点在哪,眼看让美国再次伟大就要变成笑话了,他们完全不搞大人们大、深、远的阴谋和战略布局,直接甩锅!甩锅!再甩锅!直截了当地把美国抗疫失败说成是中国惹出的大祸!小孩子办的事,你能说啥?